İŞ BANKASI’NIN ATATÜRK REKLAMI
PAZAR53 SAYESİNDE DÜZELTİLDİ!..
Yazarımız ve Trabzon Temsilcimiz Gazeteci Hakan DEĞİRMENCİ’nin kaleme aldığı ve ilk olarak “pazar53.com”da yayınlanan “ATATÜRK NEREDE YANLIŞ KONUŞTU?” başlıklı yazı, Türk ve Avrupa televizyonlarında izlenme rekorları kıran İş Bankası Atatürk Reklamı’nın düzeltilmesini sağladı...
Olay şöyle gelişti. İş Bankası, 10 Kasım’ın arefesinden başlayarak tüm televizyonlarda ‘Atatürk ve Çocuk Reklamı’nı döndürmeye başladı. Ata ve küçük çocuk, bir sarayın önündeki gül bahçesinde dolaşıyorlardı. Bu sırada Atatürk’ün eline bir gülün dikeni batıyor ve aralarındaki o sohbet başlıyordu. Atatürk, sohbetin ilerleyen bölümlerinde “EĞER ÇOK İSTİYORSAN, NE ELİNE BATAN DİKEN, NE DE SÖYLENENLER UMRUNDA OLMAYACAK” diyordu...
Hakan DEĞİRMENCİ bundan sonrasını şu şekilde yazıya dökmüş ve İş Bankası’nı göreve davet etmişti;
“Atatürk hiç böyle birşey der mi?.. Ne demek cümle bu haliyle?..
- Bak çocuk... Gereksiz her tepki, umrunda olacak, seni yolundan alıkoyacak, demek.
Okuyun tekrar cümleyi... Ne çıktı?
- Her tepkiyi dikkate alacaksın, her konuşanı dinleyeceksin; icabında vazgeçeceksin (!)
Atatürk’e söyletilen, direkt ve sadece bu anlama çıkıyor.
Esasında çok yüksek bir dil bilgisi elzem değil burada.
İfadenin sonu, ‘umrunda olacak’ olmalıydı. O mükemmel işçilik, böyle sonlanmalıydı.
Mesela “Ne seni, ne de onu dinlerim” demek gibi. Malumunuz bu, ikinizi de dinlemem anlamındadır.
Veya olumsuz bir yüklemle bitirilerek vurguya kuvvet kazandırılmak isteniyorsa; “Hem eline batan diken, hem de söylenenler umrunda olmayacak” denilmeliydi. Bir yöntemi daha var; o da –de bağlacını kullanmak; “Eline batan diken de, söylenenler de umrunda olmayacak şeklinde.”
Onu da yapmadılar. Ortaya böylesine önemli bir ayıp çıkmış oldu.
Anlam tersine döndü. Atatürk yanlış konuşturuldu!..”
Köşebaşı adlı köşede önceki günden itibaren yayınlanmaya başlayan işte bu yazıda Değirmenci İş Bankası’nı göreve çağırarak “Size göre ‘İş’, 80 küsür yıldır Türkiye’nin bankası olabilmekte...
Bize göreyse; yaptığınız yanlışı düzeltip özür dileyebilmekte!..” diye yazmış, hatanın düzeltilmesini istemişti.
İş Bankası yetkilileri ve reklamı hazırlayan şirket, hemen yayınlarda dönmekte olan reklama müdahale ederek ‘OLMAYACAK’ ifadesini çıkardı. Haluk Bilginer’in oynadığı reklam filmindeki bu ifade, tam aksi bir anlama yol açtığı için ‘OLACAK’ şeklinde değiştirildi...
Hakan Değirmenci'nin ilgili köşe yazısı